你常说的这些英语口语都用错了

许多学英语的朋友们往往喜欢把“Oh My God”、“Oh Shit”、“What the F”等美剧中经常出现的高频口语挂在嘴边,其实在这些词背后有着不少深层的文化隐喻。当你为了显示自己滔滔不绝的口语时,实际上可能已经在老外眼里被打上“不礼貌”甚至“傻×”的标签了。

1.

Oh my God!能不说就别说

同义词:Oh my Jesus和Oh my Christ

替代词:Oh my Gosh和Oh my goodness

碰上什么让我们惊讶、惊喜的事情时,难免会来一句Oh my God。然而,一部分老外不喜欢我们把他们信仰的God和那些完全不相干的事情联系起来,而且对他直呼其名。

在英语世界,很多老外是不相信上帝的。因此,一些不相信上帝的老外会把Oh my God挂在嘴边,从而对上帝和相信他的人一并讽刺。

避用Oh my Jesus和Oh my Christ,因为都和上帝有关。戒了Oh my God外,我们可以用Oh my Gosh和Oh my goodness作为替代,这样既能表达我们的意思,又避免了对上帝及其信仰者的冒犯。

2.

Excuse me,sir!也不能放心用

Mr不能单独用来称呼别人。

sir这个词很简单,简单到在香港找个不知道阿sir的人都难。老外现在更喜欢在称呼上选择简单的版本,比起Excuse me,sir!,很多老外愿意用Excuse me!

1)Mr(先生)用于男人的姓前,Mrs(夫人,太太),Miss(小姐),Ms(女士)等用于女人的姓前。这些称谓语的共同特征是,它们要么与姓名连用,要么只与姓连用,而不能只与名连用。如一个叫John Smith的人,人们可以称他Mr John Smith,或Mr Smith,但不能称Mr John。

2)男性称谓语Mr既可用于已婚者也可用于未婚者,而女性称谓语Mrs只用于已婚者,Miss通常只用于未婚者。有的妇女认为这是不公平的,因为她们认为,称呼男性的Mr不论婚否,而称呼女性的Miss和Mrs却让人一目了然地知其婚否情况,于是她们就创造了Ms这个不论婚否的女性称谓词。

不过有趣的是,美国近年来有一种新的趋向,就是人们对自己不了解的妇女,包括年龄较大的妇女,也用Miss来称呼。这反映了妇女喜欢自己青春常驻且人们又投其所好的心理。

3)当Mr与Mrs连用,表示某某夫妇时,其词序通常是将Mr放在Mrs前面。如:Mr and Mrs Smith (史密斯夫妇)。

4)Mr, Mrs, Miss有时可与姓名以外的名词(如地名、运动、职业等)连用。

3.

Yes还是No?傻傻分不清楚

会说YES和NO,是在英语学习中一个不小的进步。

老外说:You can‘t buy trust。按我们的逻辑就直接回应:Yes(是的,我不能)。知错后立即补救,用Yeah、Right、Exactly等词含糊带过,希望对方能理解我们只是一片真心要附和他,不会察觉我们犯的错误。

在此情此景中,我们为什么不能信心十足的说个NO来表示附和呢?该说NO的时候不敢肯定的说NO,就是错!

4.

有时“OK”并不“OK”,只是你不知道而已!

替换词:all right或是satisfactory

有位老师在一个小时的口语课中没说一句中文,但是我似乎也没有听到一句完整的英文句子,因为兴头到尾,他用了数不清的OK。不仅在慌乱迟疑没话可说的时候用,就连正常停顿时也总用,有时候用一连串的OK,才能吧一句话说完。

OK可以写作Okay或O.K。至于这三种写法哪一个更正宗,目前还没有共识。

大体上,Ok一次表示赞成、同意、承认等比较随意的用语。

在描述某件物品时,他表示该物合乎要求,如:

That‘s okay to send for print。

或表示质量可以接受,但是不是特别好,如:

The food was okay。

用于对话中,它可以表示顺从,如:

Okay,I‘ll do that。

或表示同意,如:

Okay,that‘s good。

在英语中,Ok几乎可以用作任何一个词性:作名词时,表示同意或批准。作动词时,具有相似的功能。作形容词或是副词时,它有质量足够好但不是特别好的含义。

Ok如果用作感叹词或是插入语,可以代替all right或that is enough。如果用作反问词,看起来像附加问句,而实际上市请求确认。Ok有时候可与all right或是satisfactory相互替换。

5.

“Thank you”最好能时刻挂在嘴边

英语说的越好的人,越喜欢说Thank you。

地道的Thank you行为模式能帮助我们认识和理解英语国家人的思想状态,而所谓的英语思维正是建立在对思想状态的认识和理解基础之上。

在英语国家几乎每个说英语的人,从巴士的后门下车时,都会郑重的说一句:Thank you,driver!也许taxi、bus并非百分百的例子,再比如自己驾车,在路上会遇见一些拿着专业的清洁工具的人,趁着数十秒的红灯间隙为我们清洁挡风玻璃。对这些人的劳动,大多数人会一元两元硬币作为回报,并说声Thank you!也有人因为没有零钱,只说声Thank you。

6.

关于How are you的回答

不同地区的:

很多人都把I‘m fine thank you and you的回答来嘲笑国内的英语教育。可是在英国很多本土英国人就是这样回答的。但是国外很少有人问你How are you。一般都是How are you doing,澳洲还有How are you going。当老外问How are u时,老外的回答是Good thank you。美国人说Good,I‘m fine,I’m good,I‘m doing good,I’m doing well,再加Thank you!或者and you?

不同级别的:

well。good。fine。I am well。I am good。I am fine。not bad。very good。not too bad。not really good。just so-so。

excellent。wonderful。splendid。marvellous。

Couldn‘t be better/worse!Good,I‘m on the top of the world!Can‘t complain,I’m still alive。

7.

M楼是几楼?

我进进出出不少楼,还真没见过M。我问一个和我一起走出电梯的人:What does M stand for?她对我莞尔一笑,说了个单词:mezzanine。

mezzanine的意思是介于两层楼之间,比其他楼层要狭小的楼层。mezzanine尤指一楼和二楼之间的楼面。可见level M指的就是level mezzanine,从当时那个同学告诉我这个单词时候的神情,可见这并不是什么生僻词。

8.

Long time no see地道中国出品

尽管有的人相信这句话起源于印度或日本,但是会中文的人谁不明白,这分明是我们的语言。好久不见,这多么熟悉的声音啊!据考证,这句话一百多年前就远传到美国,不断地从英语水平有限的华人口中说出,渐成气候。这当中成龙大哥功不可没,在他演的好莱坞大片中,Long time no see!成为中式英语的精髓,和中国功夫一样深受老外喜欢。

老外接受Long time no see!大获成功后,好像掌握了核心技术,于是大肆的进行复制,生产出蔚为壮观的Long time no see系列。

Long time no study!妈妈爱对小孩说

Long time no drink!酒鬼爱说

Long time no smoke!演鬼爱说

Long time no play!不爱学习的小孩说

Long time no chat!八卦爱好者说

Long time no sing!麦霸说

Long time no update!管理员说

Long time no blog!微博控说

9.

Ouch功不可没的感叹词

假如我们不小心被针扎了一下,或者别人不小心重重的踩了我们的脚,如果不想释放不自觉的本能,我们应该作出什么反应呢?如果英语学到家了,我们会在被针扎之时本能的喊出“ouch!”

摆脱中式英语,培养英语思维,像ouch这样的很难跻身各种雅思词汇表的小小叹词,可谓能够小兵立大功,不妨尝试多掌握。而往往正是这些词,中国学生不大容易从课堂上扎扎实实的学到。

10.

How do you do就像是一个传说!

在中国人气很旺的How do you do在外国简直就是异类。不过How do you do在英国上流社会确实是显赫一时,一度是最常用的,最体面的问候语。

斗转星移,若干年后的今天,不只是在英美,包括其他英语国家,平时都已经几乎听不见这句问候语了。也许,在“自由、平等、人权”为核心价值的现代英语国家,没有谁想特意用语言吧“上等人”的标签贴在自己脸上。及时在很多很正式的场合,也已时兴使用平民化、大众化的语言。

11.

其实老外未必想和你说话,真的!

和老外交谈,对我们这些正在练习口语的人来说,可以说是多多益善。可是站在老外的角度来说,他们未必这么想。为了保持友好和礼貌,在谈话中我们应该知道掌握分寸。如果老外已经发出结束谈话的信号,我们一定不要继续纠缠。

他们会采用一些策略的,我们必须要会这些策略,才是知道他们的本意。

策略1:It‘s was nice talking to you。

策略2:I‘d better get back to work。

策略3:I know you are busy,so I‘ll let you get back to what you are doing。

策略4:I think we have talked long enough。

策略5:That is all very interesting。

策略6:Thank for calling。

策略7:Talk to you later。

策略8:Have a nice day。

老外结束谈话方式充满个性,但一般都可以归入上面八类。识别、破解这八类策略,熟悉这些策略的标志性句子,我们可以在老外想结束谈话时放人,从而使他们觉得和我们谈话比较comfortable。

获取英语资讯请继续关注我们,英语人才求职请上中国外语人才网。